презентация Трудности перевода на русский язык на примере адаптации немецких СМИ
В наше время невозможно представить общество без средств массовой информации, их роль настолько огромна, что их нередко называют «четвертой властью». Сегодня невозможно представить государственную и общественную жизнь без периодических изданий. Также как нельзя представить современный мир без средств массовой информации, так и нельзя представить СМИ без «фейков» и дезинформации.
Раздел: Материалы на образовательную тематику
Скачивая материал, я соглашаюсь с условиями публичной оферты.
Скачать презентацию
Другие полезные презентации:
- Отчет по маниторингу
- Сценическое волнение
- Содержание и формы работы воспитателей группы продленного дня в условиях реализации ФГОС
- Проектная работа в школе
- Мастер-класс "Сердце" в технике плетения из бумажной лозы
- Дон гостеприимный
- Универсальные учебные действия как основа реализации образовательного стандарта
- Интерактивная викторина "Мы из ЮИД"
- Оказание консультативной и методической помощи по выработке единой психолого-педагогической стратегии сопровождения ребенка с ОВЗ в процессе его обучения
- Скороговорки, мнемотаблицы для заучивания
Для вывода других вариантов — обновите страницу.
Размер файлов: 9.02 MB
Дата публикации: 22.04.2021
Внести правки в свой материалВыходные данные (библиографическая ссылка):
Белов А. А. Трудности перевода на русский язык на примере адаптации немецких СМИ // Международный каталог для учителей, учеников и преподавателей «Презентации» // URL: https://edupres.ru/other/varia/file/37795-trudnosti-perevoda-na-primere-adaptatsii-nemetskikh-smi-na-russkij-yazyk (дата обращения: 24.12.2025)