презентация Трудности перевода на русский язык на примере адаптации немецких СМИ
В наше время невозможно представить общество без средств массовой информации, их роль настолько огромна, что их нередко называют «четвертой властью». Сегодня невозможно представить государственную и общественную жизнь без периодических изданий. Также как нельзя представить современный мир без средств массовой информации, так и нельзя представить СМИ без «фейков» и дезинформации.
Раздел: Материалы на образовательную тематику
Скачивая материал, я соглашаюсь с условиями публичной оферты.
Скачать презентацию
Другие полезные презентации:
- Мероприятие "Осень золотая"
- ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ДИАГНОСТИКА СФОРМИРОВАННОСТИ УЧЕБНЫХ НАВЫКОВ У ДОШКОЛЬНИКОВ
- «Система дополнительного образования как эффективное средство всестороннего развития и социализации обучающихся с умственной отсталостью (интеллектуальными нарушениями)»
- Буклет "Семинар по преемственности ДОУ и начальной школы
- Организация исследовательской работы на уроках математики
- Столица России
- Конспект учебно-тренировочного занятия по волейболу для спортсменов группы УТ-1
- Жестокое обращение над детьми
- Формирования валеологических ориентаций школьников в условиях современной начальной школы
- Психологический тренинг для сплочения вожатского коллектива
Для вывода других вариантов — обновите страницу.
Размер файлов: 9.02 MB
Дата публикации: 22.04.2021
Внести правки в свой материалВыходные данные (библиографическая ссылка):
Белов А. А. Трудности перевода на русский язык на примере адаптации немецких СМИ // Международный каталог для учителей, учеников и преподавателей «Презентации» // URL: https://edupres.ru/other/varia/file/37795-trudnosti-perevoda-na-primere-adaptatsii-nemetskikh-smi-na-russkij-yazyk (дата обращения: 26.02.2026)